電影劇(🧤)(jù )情是一(yī )部(♍)勵志愛情故事,講述(shù(🎿) )男女主角兩(🤒)人(⛰)因一次(⛩)交(jiāo )通意外,女(🍗)方失去記憶(yì ),男方因(🤱)此有預知未來(lái )能力(🌟)。吳卓羲表示(🖌):(🏋)「我哋(🏔)呢(🚔)(ne )套係一部愛(🥪)情至(zhì )上,又(yòu )好凄美(🥓)又浪漫嘅(gé )愛情片(pià(🌉)n ),男女之間又(➕)唔(💉)(én )係牽(🕕)涉(💅)(shè )床上戲嘅(🤾),溫馨(xīn )鏡頭嘅(gé )床戲(💣)係有,都要(yào )睇劇本(bě(🏍)n )睇下有冇需要(👳)攬(lǎn )呀(🈯)錫呀(ya ),其實情侶(⛓)關係(xì )必須要(yào )有嘅(🏊),如果唔係觀(🥓)眾(♓)唔(én )知(😌)你係情侶。」
Aom is haunted by horrible nightmares which can’(🈵)t be named & explained, she gets sicker everytime she got the nightmare. During her visit to her 80 years old grandma, she find out that, her grandma who looked more dead than alive, is hosting and feeding a ghost.
ユミは夫と娘の3人(😶)暮らし。近々引っ越し(🎇)を考えてい(👈)る(🏇)。ユミは(🐺)娘(♿)のレイナが(🚾)時折うわ言を発(fā )す(🎺)ることが、少々気に(🦐)かかってい(👶)た(🈹)。転居の(🛐)報(👙)告も兼ねて(🔷)友人ヒロミと久(jiǔ )々(😙)に再会するユミ。話(huà(🙅) )題はいつしか(📯)「あの(🦌)日(rì )」のこと(📸)に。「私たちが埋めた(👝)時、本当に(🤲)死(🔌)(sǐ )んで(😰)たのかな?」(🔪)。ユミは「あの日」の(🔪)ことを清算すべく、(🧢)サエ、アコ(💖)に(👏)も再会(👙)を(🏽)決意し、廃(🥉)墟(xū )のような家に一(😸)(yī )人で住(zhù )むサエに(🚴)会いに行く(🌮)。サ(🥉)エは、(🧑)見(💢)知らぬ少女(💦)(nǚ )が現れて娘だと言(😑)って聞かず、しばら(🌵)く一緒(xù )に暮(💛)らして(🎦)い(🈲)たが死んだ(❔)こと、そして少女は(🌁)死んだまま(🎚)そ(🏇)の家の(🔻)3階に寝かさ(㊙)れているということ(♋)を話し出す。(C)「黄泉が(🉑)える少女」(👈)製(🚉)(zhì )作委(🍾)員(🍅)会
On a trek to find the world's rarest tree, Dylan and his friends descend into harsh ravines and canyons. As the wilderness closes in on them they come face to face with hard truths about friendship, unrequited love, and the consequences of letting go of the past.
Art dealer Trevor and his best friend Dante, an Italian/American fashion photographer, holiday in Capri where they both fall for Antonia, a local beauty. One of them marries her. Back in London Antonia is last seen in Regent's Park walking her Jack Russell terrier. The remains of a female body are recovered from Regent's Canal, and both her husband and his best friend are suspects in what increasingly appears to be a murder. This fast-moving story travels backwards in time. Exploration of the mystery of Antonia's fate follows twists and turns as hair-raising as the roads on the mountainous isle of Capri. The audience is ushered to the astonishing ending, proving along the way that the deepest mystery of all is that of the soul torn between desire and loyalty.
盘古开天(🐡)辟地(dì )之时在(zài )昆仑(🎣)山丢下一颗(kē )种子,这(🦐)颗种子吸收(👺)天(🕛)(tiān )地之(🙂)精(🌸)(jīng )华结出一(🐽)颗神果(guǒ )。传说(shuō )得到(💪)神果就拥有(yǒu )盘古之(😆)(zhī )力,顿时三界(🍄)之(zhī )内(🎐)的(🐢)神(shén )魔都来(👉)争夺,可(kě )惜神果(guǒ )让(📒)一头法力无(😤)边(💹)(biān )的神(💅)兽(shòu )看管着…(🏵)